Indra’s Good Fortune : Hymns of Vaisvamitra
Indra is called घनो or घना, the Fortunate one (1.004.8, 1.008.3). The theme of his good fortune is oft repeated (इन्द्र ज्यैष्ठ्याय,[1] 1.005.6). It is to be
celebrated in songs (इन्द्राय गायत,[2] 1.005.4) or praised (सखायः स्तोमवाहसः,[3] 1.005.1). Many explanations
are given as why Indra is considered fortunate. Some we have noted.
His good fortune was that
he turned pious before the end of his life: इन्द्राय सोमपीतये (1.008.10).
Another reason is that
Indra was an exception to the damages of samsara and drinking. Thus:
With the well known
exception of Indra, intoxication ensnares one in darkness ! The world seems a
delusion, festival of soma seems a delusion; The great are afflicted with sickness, superiority
goes along with energy.
Vaisvamitra repeats
elsewhere that while intoxication with
self improves concentration (मत्स्वा सुशिप्र),[5] intoxication deludes (मन्दिभिः[6], 1.009.3, op.
cit.). Indra seems to have been an exception to this rule, hence his good
fortune.
Also:
त्वं सुतस्य पीतये
सद्यो वृद्धो अजायथाः | इन्द्र ज्यैष्ठ्याय सुक्रतो || (1.005.6)[7]
You beget children,
(then) absorbed in Union, (but) you are not reborn a sage immediately as
deserving. Indra had good
fortune of precedence and was wise.
Thus, while it is not
usual for one to be reborn immediately as a sage after drinking and engaging in
samsara, Indra was fortunate to be an exception.
This verse gives another
reason for Indra’s good fortune. First, he had precedence. That is to say he
was among the first. The word ज्यैष्ठ्य used in this context
also means the eldest. According to puranic lore, Indra was the eldest of the
children of Aditi, and Visnu was the youngest. So the term could also refer to
this relationship. In either case, he was fortunate to be so. The second reason
was Indra’s wisdom. This presumably relates to his ability to give up his
worldly pleasures in time and turn to piety.
Another reason for
Indra’s good fortune is well known from puranic lore: his preceptor,
Brahaspati.
Indra’s long good fortune
is due to his spiritual teacher/Brahaspati entirely (इन्द्रो दीर्घाय
चक्षस आ); (just as) the day is due to
the sun rising; (just as) a mass of clouds do not attempt to move
away from the mountain. ‘चक्षस्’ which means spiritual
teacher, is also an epithet for Brihaspati. He is responsible entirely for
Indra’s good fortune, just as the day is because the sun rises. He keeps his
good fortune glued just as clouds are to a mountain peak.
Finally, there is the
support of Hari:
To abide unchanging (as
Indra) gratifyingly pronounced by Visnu, the Supreme, Excellent, Destroyer,
Protector, Auspicious; Therefore,
Indra’s good fortune, celebrate in a song.
It was gratifyingly
pronounced by Hari (वृण्वते हरी), for Indra to abide unchanging (यस्य संस्थे न)[10]. Therefore, the sage adds,
Indra’s good fortune, celebrate in a song (तस्मा इन्द्राय गायत)(1.005.4).
Indra’s good fortune
attracted detractors:
Who alone continues to be
the Lord of the thunderbolt, honour (य एकश्चर्षणीनां), (people) are
jealous of him called Vasu. Vaisvamitra curses the jealous in the next
verse:
We wish unhappiness on
the envious.
Indra (इन्द्र) except (आ) as is
well known (हि) to be intoxicated (मद्) ensnares (सि) darkness!
(अन्धस्-ओ
= अन्धसो) world (विश्व) delusion
(भः
= भिः) festival of soma (सोम-पर्व) delusion (भः = भिः) | Great (मह) afflict with sickness (अम्) superiority (अभिष्ट्) to go (इर्) energy (ओजस् = ओजसा)
[5] Delight in (मद्) one’s
own self (स्वः = स्वा) (मद्-स्वः = मत्स्वा) to possess power (सु) to be
attentive (शि) very (प्र)
You (त्वं) have offspring (सुत-अस् = सुतस्य) absorbed Union
(पीत-यः
= पीतये) immediately (सद्यस = सद्यो) sage (वृद्धः = वृद्धो) not (अ) born (जा) as
deserving (यथा) (अ-जा-यथा = अजायथाः) | Indra (इन्द्र) precedence
good fortune (ज्यैष्ठ्य-अय = ज्यैष्ठ्याय) wise
(सुक्रतु
= सुक्रतो)
Indra’s (इन्द्रो) long (दीर्घ) good
fortune (अय) spiritual teacher/Brahaspati (चक्षस् = चक्षस) entirely
(आ)
sun (सूर्यं) rising (रोह) wherefore (यद्) day (दिवि) | Away from (वि) mountain (गोभृत् = गोभिर्) mass of clouds (अद्रिम् = अद्रि) to
go (ईर्)
not attempting (अयत्)
To be (यस्य) abiding (संस्थ = संस्थे) same
(न)
to give pleasure spoken (वृण्-वत = वृणवते) Hari (हरि = हरी) together
with (स) possess supremacy (मत्) excellent (सु) (स-मत्-सु =
समत्सु) destroyer (शः) protecting (त्र) auspiciousness (वः) |
therefore (तस्मा) Indra good fortune (इन्द्र-अय = इन्द्राय) celebrate
in a song (गै = गायत)
Who (य) alone (एक) continue to be (श्चर्) thunderbolt
(षण्)
Lord (इनः) honour (अम्) ( Vasu (वसु = वसू) by
name (नाम् = नाम्ना) jealous (इरज्य = इरज्यति)
We (अस्म) absence of happiness (अकम्) let it be (अस्तु)(अस्म-अकम्-अस्तु
= अस्माकमस्तु) envious (केवलः)
No comments:
Post a Comment